Английский перевод трех китайских детских книг включен в список выдающихся международных книг 2018 года
Авторизация
Вход через соц. сеть:
09:03

Английский перевод трех китайских детских книг включен в список выдающихся международных книг 2018 года

13.02.2018 Английский перевод трех китайских детских книг включен в список выдающихся международных книг 2018 года Пекин. 13 февраля. Silkroadnews - Английский перевод трех китайских детских книг был включен в список выдающихся международных книг 2018 года (OIB) Совета США по книгам для молодых людей (USBBY), сообщило «Синьхуа».
«Вопросы маленького кролика», одна из трех книг, включенных в список. Она была написана и проиллюстрирована Ганом Дэйоном, переведена Хелен Ван и опубликована издательством Candied Plums.
Герой книги - маленький кролик, у которого много всяких вопросов, а его мама отвечает ему таким образом, что он чувствует, что любим и находится в безопасности. Иллюстрации представлены в стиле китайской кисти в мягком цвете.
Две другие книги были написаны Цао Вэньсюаном, лауреатом премии Ганса Христиана Андерсена в 2016 году.
«Бронза и подсолнух», переведенная Хелен Ван, проиллюстрированная Мейло Так и опубликованная Candlewick Press, рассказывает историю немого мальчика, который просит его семью взять сироту в свой дом.
«Перо», переведенное Хлоей Гарсией Робертс, проиллюстрированное Роджером Мелло и опубликованное издательством Elsewhere Editions, рассказывает историю перышка, которое путешествует по миру в поисках своего владельца.
В этом году комитет OIB отобрал 38 книг в разных странах мира. Эти книги помогают юным читателям понять культурные, этнические и географические различия и сходства.
USBBY публикует свой ежегодный список OIB с 2006 года. Каждый год книги выбираются комитетом, назначенным из числа членов USBBY, американского подразделения  Международного совета по книгам для молодежи (IBBY).


Партнеры