В Алматы стихи Абая прозвучали на китайском языке

В Алматы состоялось трогательное событие, которое ещё раз продемонстрировало глубокие связи между казахской и китайской культурами. В честь 180-летия великого казахского поэта и мыслителя Абая Кунанбайулы, Генеральный консул КНР в Алматы Цзян Вэй прочла одно из его стихотворений на китайском языке.
Начиная своё выступление, Цзян Вэй подчеркнула, что творчество Абая хорошо известно в Китае, и он по праву считается великим просветителем казахского народа. После обращения к аудитории на китайском и казахском языках, она прочла стихотворение, в котором переплетаются философские размышления о быстротечности жизни и красоте природы:
Как пёстрый попугай, в цветах порхает мотылёк,
Летит сквозь летний зной, вдыхая сладкий сок.
Но лепестки завянут – умрёт и он вослед,
Так быстротечен жизни тонкий свет.
Что нужно человеку? – Любовь, тепло и встреча,
Чтоб сердце грел огонь и дух был вечен.
Все мы идём, повинуясь ходу лет,
Но кто ж над временем вершит свой светлый суд?
Злодей, играя, хочет шторм поднять,
Но время всё расставит – и сумеет обуздать.
Это выступление стало ярким символом того, как поэзия способна преодолевать языковые и культурные барьеры, объединяя людей. Многие зрители отметили, что услышать стихи Абая на китайском языке – это уникальный опыт, позволяющий глубже проникнуться смыслом его творчества.
В течение 2025 года, юбилейные мероприятия, посвящённые Абаю, будут проходить по всему миру, демонстрируя универсальность его идей и актуальность его наследия для всех культур.